Main Content

Prof. NG Nga Shan Eva 吳雅珊教授

Translation Programme

Associate Professor

BA (HK); MA (Birmingham); PhD (Aston)



Rm 817, Run Run Shaw Tower, Centennial Campus, HKU

Court Interpreting, Courtroom Discourse, Legal Translation

Date Title


“The Right to a Fair Trial and the Right to Interpretation: A Critical Evaluation of the Use of Chuchotage in Court Interpreting”. Online invited talk by Japan Association for Language and Law, Japan, 10 January 2022.


“The Problems of Courtroom Interpretation.” Invited talk at Fundamental Aspects of International Dispute Resolution – Dealing with Multilingualism in ADR and Litigation: Proposals for a Protocol for Multilingual International Mediation, Keio University, Tokyo, Japan, 11–12 November 2019.


“Common Law in an Uncommon Courtroom: Judicial Interpreting in Hong Kong.” Centre for Translation, Hong Kong Baptist University, Hong Kong, 17 October 2019.


“The Practice of Court Interpreting in Hong Kong.” Invited lecture to MA in Translation Class at Rikkyo University, Tokyo, Japan, 18 June 2019.


Jury Comprehension: English Trials Heard by Chinese Jurors.” Invited talk by the Japanese Association of Interpreting and Translation Studies (JAITS), Rikkyo University, Tokyo, Japan, 14 June 2019.


“Innovation, Interdisciplinarity and Impact: Creating E-learning Resources and Experiential Learning Experiences.” Invited thematic speech at the Showcasing Excellence in Teaching and Learning Symposium, Centre for the Enhancement of Teaching and Learning (CETL), University of Hong Kong, 14 December 2018.


“Legal Interpreting.” Invited panel speech presented at the Communicative-intensive Course Symposium, Centre for the Enhancement of Teaching and Learning (CETL), University of Hong Kong, 28–29 June 2018.


“The Creation of a Website and a Glossary App for Online Learning.” Invited speech presented at the Quality Enhancement Support Scheme (QESS) Conference: – Integrating Multimedia into the Higher Education Classroom: Engaging Students in Interactive Learning, Chu Hai College of Higher Education, Hong Kong, 3 June 2017.


“Translation and Writing Style – a Case of Bilingual Weather Forecast.” Invited public lecture presented at the Hong Kong Observatory, Hong Kong, 8, January 2016.


“Juror Comprehension in English-medium Trials in the Hong Kong Courtroom.” Invited panel speech presented at the Asian Perspectives on Forensic Linguistics Colloquium of 12th Biennial Conference on Forensic Linguistics/Language and Law (IAFL12), Guangdong University of Foreign Studies (GDUFS), Guangzhou, China, 6–9 July 2015.


“Court Interpreting in Hong Kong: A Historical Review and the Way Forward.” Invited public lecture jointly hosted by the Hong Kong Public Libraries of the Leisure and Cultural Services Department and the Hong Kong Translation Society, Hong Kong, 15 June 2013.