Dr. YEUNG Man Shun 楊文信博士

  • Assistant Professor
  • BA (HK), MPhil (HK), DLitt (Kyoto)
  • 852-39175202
  • 852-28581334
  • Rm 710, Run Run Shaw Tower, Centennial Campus, HKU
  • msyeung@hku.hk

楊文信博士,1997年開始在香港大學中文學院執教,現為中國歷史文化助理教授。楊博士曾任美國國會圖書館克魯格研究員、京都大學文學部短期研究員。他的研究興趣,包括中西關係史、帝制晚期中國史、佛教與基督教、中國語言及文化、早期香港史。

Dr Yeung Man Shun joined the School of Chinese at the University of Hong Kong in 1997, and is now an assistant professor in Chinese history and culture. He carried out post-doctoral research at the John W. Kluge Center at the US Library of Congress in 2002-2003 and at Kyoto University in 2005. His research interests include the history of China-West relations, late imperial Chinese history, Buddhism and Christianity, Chinese language and culture, and early Hong Kong history.

Externally-funded Research Grants & Projects

  • Research Grant Council, Hong Kong (General Research Fund)
    Project title: Teaching and Learning Chinese in Canton and Macao in 1805-15: Abel Yen, the Dictionary Hán-tzé-sin-yih and the Anglo-American Community (2019-2021, Principal Investigator)
    Amount of Grants (in HK$): 282,994
  • Research Grant Council, Hong Kong (Early Career Scheme)
    Project title: Religion, Literature, Recreation and Diplomacy: The Role of Canton’s Haichuang Buddhist Temple in 19th Century China-West Relations (2017-2020, Principal Investigator)
    Amount of Grants (in HK$): 501,560

Selected Publications
Books

  • An American Pioneer of Chinese Studies in Cross-Cultural Perspective: Benjamin Bowen Carter as an Agent of Global Knowledge (Leiden and Boston: Brill, December 2021).
  • (Multi-authored) Rare Treasures: Book Seals from the U.S. Library of Congress Rare Chinese Collection 美國國會圖書館中文古籍藏書鈐記選萃 (Hangzhou: Xiling Seal Engraver’s Society Publishing House 西泠印社出版社, 2017).
  • Annotator and editor. Library of Overseas Chinese Rare Books: Collected Essays on Timber- Felling in the Western Region 域外漢籍珍本叢書.西槎彙草 (Chongqing: Southwest China Normal University Press, 2016).
  • Annotator and editor. Collection of Rare Books at the US Library of Congress: Biographical Records of the Royal Mu Family 域外漢籍珍本叢書.木氏宗譜(Chongqing: Southwest China Normal University Press, 2016).
  • (Multi-authored) Anecdotes: Snapshots of Daily Life in Nineteenth Century Hong Kong 香江舊聞:十九世紀香港人的生活點滴 (Hong Kong: Chung Hwa Book Co., 2014).
  • (Multi-authored) FOOTPRINTS: 90 Years of the School of Chinese, HKU 足迹——香港大學中文學院九十年 (Hong Kong: Chung Hwa Book Company [H.K.], 2017).

Book chapters

  • “Buddhist-Christian Encounters: Robert Morrison and the Haichuang Buddhist Temple in Nineteenth-Century Canton”, in Lars Peter Laamann and Joseph Tse-Hei Lee eds., The Church as Safe Haven: Christian Governance in China (Leiden: Brill, 2018), pp. 71-100.
  • “Huicui Zhong-Xi, duoyuan gongneng: lun chonggou Qingchao zhonghouqi Haichuang si lishi de qidian” 薈萃中西.多元功能——論重構清朝中後期海幢寺歷史的起點 (Chinese-Meets-Western and Multifunctionality: Starting to Rebuild the History of Haichuang Buddhist Temple in the Mid-Late Qing Dynasty), in Shi Xincheng 釋新成 and Shi Guangxiu 釋光秀 eds., Haiwai wenxian yu Haichuang si wenhua yanjiu 海外文獻與海幢寺文化研究 (Researches on the Overseas Literature and Culture of Haichuang Temple) (Beijing: Zhoungguo da baike quanshu chubanshe, 2018), pp. 173-193.
  • “China-US Trade in Early 19th Century Canton: With Reference to Benjamin B. Carter’s List of Chinese Glossaries at the US Library of Congress” 19世紀初葉中、美兩國的廣州貿易——從美國國會圖書館藏咖咑的漢語詞匯短語集談起, in Chao-Ming Liu ed., 西灣.香江論學集 (Collection of Essays from Sizih Bay and Victoria Harbour) (Kaohsiung: Department of Chinese Literature, National Sun Yat-sen University, 2016), pp. 337-368.
  • “Translation and Diplomacy: A Re-examination of the Exchange of Letters between US President John Tyler and Chinese Emperor Daoguang” 翻譯與外交——泰祿總統《國書》與道光帝《璽書》贈答再考, in M. J. Ko ed., Collected Essays of the 2013 International Conference on Pre-Modern Chinese Language 2013年近現代中國語文國際學術研討會論文集 (Taichung: Wu-Nan Book Inc., 2015), pp. 193-227.

Journal Articles

  • “Sightseeing, Recreation, Religion, and Literature: The Role of Canton’s Haichuang Buddhist Temple in China-West Relations, 1750–1900”, Ming Qing Studies 2021, pp. 151-200 (forthcoming).
  • “Retrospective of 20th Century Studies of Shitong: A Focus on Knowledge of Its Editions and the History of Its Transmission and Reception” 20 世紀における『史通』学の回顧―版本知識.伝承と受容の歴史を中心に, East Asian Studies 東アジア研究, Vol. 68 (January 2018), pp. 15-28.
  • “About Benjamin Bowen Carter’s (1771-1831) Xiuxiang hongmao fanzi (Illustrations of the Writing Methods of the Red-haired People)” 關於咖咑的《繡像紅毛番字》, in Caroline Frank ed., Asia-Pacific in the Making of the Americas: Asia-Pacific in the Making of the Americas: Toward a Global History (Scalar journal)
    https://scalar.usc.edu/works/apma/about-benjamin-bowen-carters-1771-1831-xiuxiang-hongmao-fanzi-illustrations-of-the-writing-methods-of-the-red-haired-people?path=the-china-trade-era

Research Project Website

  • 宗教、文獻、娛樂、外交:十九世紀中西關係中廣州海幢寺的角色 (Religion, Literature, Recreation and Diplomacy: The Role of Canton’s Haichuang Buddhist Temple in 19th Century China-West Relations) [https://www.haichuang-china-and-west.hku.hk/]