Dr. LEE Tong King 李忠慶博士

  • Associate Professor
  • PhD (UQ), MA (NUS), MCIL (Chartered Institute of Linguists, UK)
  • 852-39177290
  • 852-28581334
  • Rm 947, Run Run Shaw Tower, Centennial Campus, HKU
  • leetk@hku.hk

Dr Tong King LEE is Associate Professor of Translation at the University of Hong Kong. He is NAATI Professional Translator, Member of the Chartered Institute of Linguists (UK), and Specialist at the Hong Kong Council for the Accreditation of Academic and Vocational Qualifications. Author of Applied Translation Studies (2018), Experimental Chinese Literature (2015), and Translating the Multilingual City (2013), and editor of the forthcoming Routledge Handbook of Translation and the City, he has wide-ranging interests in research and practice spanning applied linguistics, bilingual competence (for law, business, and corporate relations), translation studies, and comparative literature.

李忠慶,香港大學翻譯學副教授,博士生導師,新加坡國立大學碩士、澳洲昆士蘭大學博士,擁有澳洲國家翻譯認證局 (NAATI) 專業翻譯資格,英國特許語言學會(CIOL)會士資格。著有 Applied Translation Studies (2018), Experimental Chinese Literature (2015) 及Translating the Multilingual City (2013)。研究興趣涵蓋應用語言學、雙語傳意(法律、商務、公關)、翻譯研究以及比較文學。

Books:

Book Chapters:

  • “Transcreating memes: Translating Chinese concrete poetry” (with Steven WK Chan) Palgrave Handbook of Literary Translation (London: Palgrave. Forthcoming Summer 2018).
  • “Ideology”, in Mona Baker and Gabriela Saldanha (eds) Routledge Encyclopedia of Translation Studies (3rd edn) (Abingdon: Routledge. Forthcoming 2019).

Journal Articles (Selected):

Keynote and Invited Lectures: